-
Brand New
Back in the Archives…
-
Taggies
- America
- apocalypse
- apocalypse fiction
- art
- awkward
- book review
- books
- boredom
- change
- childhood
- children
- classic literature
- classics
- coming of age
- contemporary
- contemporary fiction
- contemporary poetry
- death
- debut
- emotional weight
- fantasy
- female perspective
- feminism
- fiction
- fragments
- frames
- funny
- gender
- global warming
- growing up
- guilt
- historical fiction
- history
- inventor
- iraq war
- knowledge
- language
- lens
- loneliness
- lonely
- loss
- love
- memory
- nature
- new york city
- nihilism
- novel
- pain
- perspective
- philosophy
- poetry
- postmodernism
- power
- power dynamics
- prose poetry
- readers
- reading
- reading process
- reality
- religion
- retrospective
- second person
- short stories
- stream of consciousness
- supernatural
- translation
- travel
- urban space
- violence
- war
- women
- women's issues
- writers
- writing
- writing process
Tag Archives: translation
Leaving the Atocha Station
Leaving the Atocha Station is a novel by Ben Lerner, © Coffee House Press 2011
Posted in Book Review
Tagged abstract, American experience, art, authenticity, book review, boredom, contemporary fiction, contemporary novel, emotional weight, fiction, language, living abroad, loneliness, Madrid, novel, perspective, poetry, power, reality, Spain, translation, travel, urban space, writing process
2 Comments
Child Wonder
Child Wonder is a novel by Roy Jacobsen and translated by Don Bartlett and Don Shaw, © Graywolf Press 2011 *Wow sorry for the mishap. I wrote this last week and it never published! Enjoy two videos this week! Woo-hoo!
Replacement
Replacement is a novel by Tor Ulven and translated by Kerri A. Pierce, © Dalkey Archive Press 2012
Posted in Book Review
Tagged book review, contemporary fiction, depression, dreams, fiction, loneliness, meaning, novel, old age, poetry, prose poetry, reality, translation, vignettes
2 Comments
Memoirs of a Porcupine
Memoirs of a Porcupine is a novel by Alain Mabanckou and translated by Helen Stevenson, © Soft Skull Press 2012
Posted in Book Review
Tagged African literature, animals, book review, contemporary fiction, emotional weight, fiction, French African literature, guilt, novel, oral storytelling, pace, perspective, porcupine, responsibility, serial killer, supernatural, superstition, transcript, translation, violence
5 Comments
1Q84
1Q84 is a novel by Haruki Murakami and translated by Jay Rubin (Books 1 & 2) and Philip Gabriel (Book 3), © Knopf 2011
The Hall of the Singing Caryatids
The Hall of the Singing Caryatids is a novel by Victor Pelevin and translated by Andrew Bromfield, © New Directions 2011 Not all the theorists mentioned in this book are real, but Wittgenstein is.
Posted in Book Review
Tagged book review, consumption, contemporary fiction, fantasy, female body, female perspective, fiction, language theory, novel, post-Soviet literature, postmodernism, power, Russia, Russian, Russian literature, science fiction, semiotics, supernatural, surreal, technology, translation
2 Comments
Almost Never
Almost Never is a novel by Daniel Sada, translated by Katherine Silver, © Graywolf Press 2012
Posted in Book Review
Tagged book review, boredom, burlesque, contemporary fiction, courtship, fiction, love, Mexico, novel, sex, sexy, translation, women, women's issues
2 Comments
Varamo
Varamo is a novel by César Aira and translated into English by Chris Andrews, © New Directions 2012
Posted in Book Review
Tagged book review, contemporary fiction, fiction, masterpiece, novel, perspective, reality, supernatural, translation, writing, writing process
5 Comments